。”
“魏国泰山太守胡烈以五千奇兵从小道偷袭都陆,焚烧了朱异军的全部物资和粮草。”
“孙增派三万士兵命令朱异决一死战,朱异不从命,孙在镬里处决了朱异,并派其弟孙恩前往救援。”
“最终,孙没有成功拯救诸葛诞,撤军返回建业。”
“孙未能救出诸葛诞,还将自己的重要将领朱异杀死,使大家都感到愤恨不平。”
“吴帝孙亮开始亲政后,派人问责孙綝救援不成而诛杀大将之过。”
“孙綝害怕会对自己不利,返回建业后,以生病为由不去参加朝会,”
“而是在朱雀桥南边建造了宫室,并安排他的弟弟威远将军孙据负责守卫苍龙门,”
“同时他的弟弟武卫将军孙恩、偏将军孙斡、长水校尉孙闿分别驻守在各个军营,企图通过控制朝政来巩固自己的地位。”
“孙亮对孙綝的不满情绪日益增长,于是追查其姐朱公主孙鲁育被杀事件的原委,并将责任归咎于朱熊和朱损,这两人因为没有纠正孙峻的错误而被孙亮责备。”
“孙綝试图为他们说情,但孙亮没有接受,最终派遣丁奉在虎林处死了朱熊,同时在建业处死了朱损。”
李白:孙亮与公主鲁班、太常全尚、将军刘承等人密谋要除掉孙綝。
孙亮的妃子,也就是孙綝的堂姐,得知了这个计划并告知了孙綝。
孙綝于是率领部队在夜晚突袭全尚,并派他的弟弟孙恩在苍龙门外杀害了刘承,随后包围了皇宫。
他让光禄勋孟宗向庙宇报告废黜孙亮的消息,并召集群臣宣布:由于孙綝的权势,所有人都感到震惊和恐惧,
孙綝随后派中书郎李崇夺走了孙亮的玺绶,并把孙亮的罪状公告远近。
尚书桓彝拒绝签名,孙綝便愤怒地将他杀害了。
典军施正建议孙綝征立琅邪王孙休为帝,孙綝接受了这个建议。
他派遣宗正孙楷带着书信去见孙休,信中写道:
孙綝以浅薄的才能,被授予重大的职责,却未能好好辅导陛下。
近月以来,陛下多有随意之举,亲近刘承,沉溺于美色,征召官民家中女子,挑选其中美貌者留在宫中,
又从士兵中挑选十八岁以下三千余人,在宫苑中日夜操练,造成大小兵器损毁五千多件,用作游戏工具。
朱据是先帝的旧臣,他的儿子朱熊、朱损都继承了父亲的风范,以忠义自持,
“魏国泰山太守胡烈以五千奇兵从小道偷袭都陆,焚烧了朱异军的全部物资和粮草。”
“孙增派三万士兵命令朱异决一死战,朱异不从命,孙在镬里处决了朱异,并派其弟孙恩前往救援。”
“最终,孙没有成功拯救诸葛诞,撤军返回建业。”
“孙未能救出诸葛诞,还将自己的重要将领朱异杀死,使大家都感到愤恨不平。”
“吴帝孙亮开始亲政后,派人问责孙綝救援不成而诛杀大将之过。”
“孙綝害怕会对自己不利,返回建业后,以生病为由不去参加朝会,”
“而是在朱雀桥南边建造了宫室,并安排他的弟弟威远将军孙据负责守卫苍龙门,”
“同时他的弟弟武卫将军孙恩、偏将军孙斡、长水校尉孙闿分别驻守在各个军营,企图通过控制朝政来巩固自己的地位。”
“孙亮对孙綝的不满情绪日益增长,于是追查其姐朱公主孙鲁育被杀事件的原委,并将责任归咎于朱熊和朱损,这两人因为没有纠正孙峻的错误而被孙亮责备。”
“孙綝试图为他们说情,但孙亮没有接受,最终派遣丁奉在虎林处死了朱熊,同时在建业处死了朱损。”
李白:孙亮与公主鲁班、太常全尚、将军刘承等人密谋要除掉孙綝。
孙亮的妃子,也就是孙綝的堂姐,得知了这个计划并告知了孙綝。
孙綝于是率领部队在夜晚突袭全尚,并派他的弟弟孙恩在苍龙门外杀害了刘承,随后包围了皇宫。
他让光禄勋孟宗向庙宇报告废黜孙亮的消息,并召集群臣宣布:由于孙綝的权势,所有人都感到震惊和恐惧,
孙綝随后派中书郎李崇夺走了孙亮的玺绶,并把孙亮的罪状公告远近。
尚书桓彝拒绝签名,孙綝便愤怒地将他杀害了。
典军施正建议孙綝征立琅邪王孙休为帝,孙綝接受了这个建议。
他派遣宗正孙楷带着书信去见孙休,信中写道:
孙綝以浅薄的才能,被授予重大的职责,却未能好好辅导陛下。
近月以来,陛下多有随意之举,亲近刘承,沉溺于美色,征召官民家中女子,挑选其中美貌者留在宫中,
又从士兵中挑选十八岁以下三千余人,在宫苑中日夜操练,造成大小兵器损毁五千多件,用作游戏工具。
朱据是先帝的旧臣,他的儿子朱熊、朱损都继承了父亲的风范,以忠义自持,
本章未完,请点击下一页继续阅读》》